中華人民共和國(guó)公安部
關(guān)于印發(fā)《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯名》的通知
公消[2005]525號(hào)
????各省、自治區(qū)、直轄市公安消防總隊(duì):
????隨著改革開放的深入發(fā)展,我國(guó)消防部門與國(guó)外同行的交流不斷增多,消防部門各單位、職銜的英文譯名使用率越來(lái)越高。單位、職銜的譯名在英語(yǔ)中屬于專有名詞范疇,其本身內(nèi)涵具有確定性和嚴(yán)肅性。為了防止出現(xiàn)錯(cuò)誤譯名,或一個(gè)機(jī)構(gòu)數(shù)個(gè)譯名的混亂狀況,我局在多次征求有關(guān)單位意見(jiàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)有關(guān)譯名進(jìn)行了規(guī)范統(tǒng)一。
????現(xiàn)將《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯名》印發(fā)給你們,請(qǐng)?jiān)趩挝粯?biāo)識(shí)翻譯、對(duì)外宣傳交流工作中使用。如有疑問(wèn)或建議,請(qǐng)及時(shí)與我局辦公室聯(lián)系。特此通知。
????附件:《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯法》
公安部消防局
二00五年十二月六日
????消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯法
單 ???位 | 職???務(wù) | 備?注 | ||
中?文 | 英?文 | 中?文 | 英?文 | ? |
公安部有關(guān)單位 | ||||
公安部 | Ministry of Public Security | 部長(zhǎng) | Minister | 公安部英文縮寫:MPS |
常務(wù)副部長(zhǎng) | Executive ?Vice Minister | |||
副部長(zhǎng) | Vice ?Minister | |||
部長(zhǎng)助理 | Assistant ?Minister | |||
公安部消防局 | Fire?Department of MPS | 局長(zhǎng) | Director ?General | 下文中,如無(wú)特殊說(shuō)明,副職翻譯一般在正職前加Deputy;其他相應(yīng)職務(wù)如無(wú)特殊說(shuō)明,均參照上文翻譯。 |
政委 | Political ?Commissar | |||
副局長(zhǎng) | Deputy ?Director General | |||
副政委 | Deputy ?Political Commissar | |||
局級(jí)調(diào)研員 | Assistant ?Director General | |||
總工程師 | Chief ?Engineer | |||
中國(guó)人民武裝警察部隊(duì)消防局 | Fire?Department of?Chinese People’s Armed Police Force | 同上 | 同上 | ? |
辦公室 | General ?Office | 主任 | Director | ? |
政治處 | Political ?Division | 主任 | Director | ? |
政策研究處 | Policy ?Research Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
防火監(jiān)督處 | Fire ?Prevention and Supervision Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
戰(zhàn)訓(xùn)處 | Operation?& Training Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
警務(wù)處 | Firefighters ?Recruitment and Development Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
科技處 | Science ?& Technology Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
宣傳處 | Publicity ?Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
后勤裝備處 | Logistics ?& Equipment Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
審計(jì)處 | Internal ?Audit Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
財(cái)務(wù)處 | Finance ?Division | 處長(zhǎng) | Director | ? |
各省、自治區(qū)、直轄市公安廳、局有關(guān)單位 | ||||
北京市公安局 | Beijing Municipal Public Security ?Bureau | 局長(zhǎng) | Director ?General | 公安局英文縮寫:PSB。其它直轄市公安局英文翻譯替換行政名稱即可。 |
河北省公安廳 | Public ?Security Department of Hebei ??Province | 廳長(zhǎng) | Director ?General | 公安廳英文縮寫:PSD。其他省、自治區(qū)公安廳英文翻譯替換行政名稱即可。 |
北京市(公安局)消防局 | Beijing ?Fire Department(推薦使用)或Beijing Public Security Fire ?Department | 局長(zhǎng) | Director ?General | 其他直轄市(公安局)消防局英文名稱替換行政名稱即可。 |
政委 | Political ?Commissar | |||
河北省公安廳消防局 | Fire ?Department of Hebei Province(推薦使用)或Public Security Fire Department ?of Hebei Province | 同上 | 同上 | 其他省、自治區(qū)公安廳消防局英文名稱替換行政名稱即可。 |
北京市公安消防總隊(duì) | Beijing ?Fire Corps(推薦使用)或Beijing ??Public Security Fire Corps | 總隊(duì)長(zhǎng) | Commander | 其他直轄市公安消防總隊(duì)英文名稱替換行政名稱即可。 |
政委 | Political ?Commissar | |||
河北省公安消防總隊(duì) | Fire ?Corps of Hebei Province (推薦使用)或Public Security Fire Corps of ?Hebei Province | 同上 | 同上 | 其他省、自治區(qū)公安消防總隊(duì)英文名稱替換行政名稱即可。 |
中國(guó)人民武裝警察部隊(duì)XX省(市、自治區(qū))消防總隊(duì) | XX ?Province (市可不譯、Autonomous Region) Fire Corps of Chinese ?People's Armed Police Force | 同上 | 同上 | ? |
司令部 | Headquarters ?of the Staff | 參謀長(zhǎng) | Chief ?of Staff | ? |
政治部 | Political ?Division | 主任 | Director | ? |
后勤部 | Logistics ?Division | 部長(zhǎng) | Director | ? |
防火監(jiān)督部 | Fire ?Prevention and Supervision Division | 部長(zhǎng) | Director | ? |
秘書處 | Secretariat | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
警務(wù)處 | Firefighters ?Recruitment and Development Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
戰(zhàn)訓(xùn)處 | Operation ?& Training Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
通信處 | Communications ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
專職指導(dǎo)處 | Professional ?Instruction Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
管理處 | Facilities ?Management Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
調(diào)度指揮中心 | Dispatch ?and Command Center | 主任 | Chief | ? |
組教處 | Organization ?and Moral Education Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
干部處 | Personnel ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
(監(jiān)察)紀(jì)檢保衛(wèi)處 | (Supervision) ?Discipline Inspection and Security Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
財(cái)務(wù)處 | Finance ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
營(yíng)房處 | Housing ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
車管處 | Vehicle ?Management Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
供給裝備處 | Equipment ?Supply Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
生產(chǎn)管理處 | Production ?Management Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
衛(wèi)生處 | Health ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
審計(jì)處(室) | Internal ?Audit Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
政研指導(dǎo)處 | Fire ?Regulations Research and Instruction Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
法規(guī)處 | Legal ?Affairs Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
宣傳處 | Publicity ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
建審處 | Building ?Plan Review Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
火查處 | Fire ?Investigation Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
危管處 | Hazardous ?Materials Supervision Section | 處長(zhǎng) | Chief | 縮寫:Haz-Mat Supervision Section |
重點(diǎn)保衛(wèi)處 | Important ?Site Supervision Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
技術(shù)處 | Technology ?Section | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
教導(dǎo)大隊(duì) | Fire ?Protection Training Unit | 大隊(duì)長(zhǎng) | Chief | ? |
教導(dǎo)員 | Political ?Instructor | ? | ||
XX區(qū)(縣)公安(分)局消防處(科) | Fire ?Prevention and Supervision Section of XX District (County) | 處長(zhǎng) | Chief | ? |
各地、市公安局有關(guān)單位 | ||||
XX市公安局 | XX ?Municipal Public Security Bureau | 局長(zhǎng) | Director | ? |
XX市(公安局)消防局 | XX ?Municipal Fire Department(推薦使用)或XX Municipal Public Security ?Fire Department | 局長(zhǎng) | Director | ? |
政委 | Political ?Commissar | |||
XX市公安消防支隊(duì) | XX ?Municipal Fire Brigade(推薦使用)或XX Municipal Public Security ?Fire Brigade | 支隊(duì)長(zhǎng) | Commander | ? |
政委 | Political ?Commissar | |||
中國(guó)人民武裝警察部隊(duì)XX市消防支隊(duì) | XX ?Municipal Fire Brigade of Chinese People’s Armed Police Force | 同上 | 同上 | ? |
司令部 | Headquarters ?of the Staff | 參謀長(zhǎng) | Chief ?of Staff | ? |
政治處 | Political ?Division | 主任 | Director | ? |
后勤處 | Logistics ?Division | 部長(zhǎng) | Director | ? |
防火監(jiān)督處 | Fire ?Prevention and Supervision Division | 部長(zhǎng) | Director | ? |
相應(yīng)科室 | 同總隊(duì)譯法 | 科長(zhǎng) | Chief | ? |
XX縣(市)消防大隊(duì) | Fire ?Protection Section of XX County (City) | 大隊(duì)長(zhǎng) | Chief | ? |
教導(dǎo)員 | Political ?Instructor | |||
特勤大隊(duì) | Special ?Firefighting and Rescue Detachment | 同上 | 同上 | ? |
? | ||||
消防中隊(duì) | Fire ?Squadron | 中隊(duì)長(zhǎng) | Station ?Chief | ? |
指導(dǎo)員 | Political ?Instructor | ? | ||
消防站 | Fire ?Station | 同上 | 同上 | ? |
戰(zhàn)斗班 | Fire ?Fighting Squad | 班長(zhǎng) | Squad ?Leader | ? |
各消防研究所其他有關(guān)單位 | ||||
天津消防研究所 | Tianjin ?Fire Research Institute | 所長(zhǎng) | Director | 其他各消防研究所替換地區(qū)名稱即可。 |
黨委書記 | Secretary ?of CPC Committee | |||
國(guó)家固定滅火系統(tǒng)和耐火構(gòu)件質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心 | National Center ?for Quality Supervision and Test of Fixed Fire-Extinguishing Systems and Fire-Resisting Building Components | 主任 | Director | ? |
公安部消防局火災(zāi)原因技術(shù)鑒定中心 | Technical Identification ??Center for Fire Causes of Fire ?Department of MPS | 主任 | Director | ? |
國(guó)家消防裝備質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)中心 | National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire Fighting Equipment | 主任 | Director | 原譯名:National Fire Equipment Quality Supervision ?Testing Center |
國(guó)家消防電子產(chǎn)品監(jiān)督檢驗(yàn)中心 | National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire Electric Products | 主任 | Director | 原譯名:National Supervision and Test Centre for ?Fire Electronic Product Quality |
公安部消防局電氣火災(zāi)原因技術(shù)鑒定中心 | Technical Identification ??Center for Electrical Fire Causes of ?Fire Department of MPS | 主任 | Director | ? |
國(guó)家防火建筑材料監(jiān)督檢驗(yàn)中心 | National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire-proof Building Materials | 主任 | Director | 原譯名:National Center ?for Quality Supervision and Testing of Fire Building ?Materials |
公安部消防產(chǎn)品合格評(píng)定中心 | China Certification ??Center for Fire Products | 主任 | Director | 評(píng)定中心縮寫:CCCF |
中國(guó)消防協(xié)會(huì) | ChinaFire Protection Association | 理事長(zhǎng) | President | 中國(guó)消防協(xié)會(huì)縮寫:CFPA |
秘書長(zhǎng) | Secretary ?General | |||
公安部消防局天津警官培訓(xùn)基地 | Tianjin ?Fire Officer Training Center of Fire Department of MPS | 主任 | Director | ? |
政委 | Political ?Commissar | ? | ||
昆明消防指揮學(xué)校 | Kunming Fire ??Services Training ???School | 校長(zhǎng) | President | 其他指揮學(xué)校替換地區(qū)名稱即可 |
南京消防士官學(xué)校 | Nanjing Fire Sergeant Training ???School | 校長(zhǎng) | President | ? |
中國(guó)人民武裝警察部隊(duì)學(xué)院 | Chinese ?People’s Armed Police Force Academy | 院長(zhǎng) | President | ? |
消防工程系 | Department ?of Fire Engineering | 主任 | Dean | ? |
消防指揮系 | Department ?of Fire Commanding | 主任 | Dean | ? |
部隊(duì)管理系 | Department ?of Force Management | 主任 | Dean | ? |
警銜、職稱及有關(guān)稱謂 | ||||
少將 | Major ?General | 高級(jí)工程師 | Senior ?Engineer | ? |
大校 | Senior ?Colonel | 工程師 | Engineer | ? |
上校 | Colonel | 助理工程師 | Assistant ?Engineer | ? |
中校 | Lieutenant ?Colonel | 技術(shù)員 | Technician | ? |
少校 | Major | 研究員 | Research ?Fellow | ? |
上尉 | Captain | 副研究員 | Associate ?Research Fellow | ? |
中尉 | First ?Lieutenant | 助理研究員 | Assistant ?Research Fellow | 或Research Associate |
少尉 | Second ?Lieutenant | 研究實(shí)習(xí)員 | Research ?Intern | ? |
學(xué)員 | Student | 譯審 | Senior ?Translator | ? |
義務(wù)兵 | Private | 副譯審 | Associate ?Senior Translator | ? |
一級(jí)士官 | Sergeant ?First Class | 翻譯 | Translator | ? |
二級(jí)士官 | Sergeant ?Second Class | 助理翻譯 | Assistant ?Translator | ? |
三級(jí)士官 | Sergeant ?Third Class | 高級(jí)會(huì)計(jì)師 | Senior ?Accountant | ? |
四級(jí)士官 | Sergeant ?Fourth Class | 會(huì)計(jì)師 | Accountant | ? |
五級(jí)士官 | Sergeant ?Fifth Class | 助理會(huì)計(jì)師 | Assistant ?Accountant | ? |
六級(jí)士官 | Sergeant ?Sixth Class | 會(huì)計(jì)員 | Accounting ?Technician | ? |
秘書 | Secretary | 教授 | Professor | ? |
參謀 | Staff ?Officer | 副教授 | Associate ?Professor | ? |
干事 | Political ?Officer | 講師 | Lecturer | 或Instructor(美語(yǔ)常用) |
助理員 | Logistical ?Assistant | 助教 | Teaching ?Assistant |
????注:1、關(guān)于“市”的譯法。目前我國(guó)通行做法是將直轄市譯為Municipality(全稱MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment),地級(jí)市也譯為Municipality,縣級(jí)市譯為City。為了避免直轄市和地級(jí)市都用Municipality引起的混淆,同時(shí)考慮到四個(gè)直轄市名氣較大,翻譯時(shí)不加Municipal做定語(yǔ)修飾一般不會(huì)引起誤解,因此在翻譯直轄市消防局時(shí)省略了Municipal。然而,直轄市公安局的傳統(tǒng)譯名中一直都有Municipal做修飾,本文對(duì)此未做改動(dòng),如果各直轄市消防局為了與公安局譯名保持一致,也可在譯名中加上Municipal做修飾。
????2、各地消防部門既有部隊(duì)稱謂(如XX省公安消防總隊(duì),中國(guó)人民武警警察部隊(duì)XX省消防總隊(duì)),也有地方稱謂(如XX省公安廳消防局)。為了便于溝通交流,建議在對(duì)外宣傳交流中統(tǒng)一使用地方稱謂,如建議使用FireDepartmentofXXProvince(XX省公安廳消防局),不建議使用FireCorpsofXXProvince(XX省公安消防總隊(duì));建議使用FireStation(消防站),不建議使用FireSquadron(消防中隊(duì))等。
????3、四個(gè)國(guó)家級(jí)消防產(chǎn)品檢測(cè)中心已分別有各自的英文譯名,并且有的已注冊(cè)使用。為工作方便,各檢測(cè)中心可以繼續(xù)沿用過(guò)去的譯名,但是由于原有譯名不是很統(tǒng)一和規(guī)范,建議今后有條件時(shí)盡量過(guò)渡到規(guī)范譯名。